GENERAL LA OBRA ESTUDIOS INFORMACIÓN FANDOM |
[ A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z ] FAFNER / FRÆNIR. ファフナー (Fafunā) Dragón, Animal fabuloso, Asgard, Siegfried de Dubhe : “Fafnir” Según se ve en la versión animada, Siegfried se baña con la sangre del Dragón (Fafnir) que le concede la inmortalidad. Eso se emula en el Robe del último guerrero de Hilda. (Mitología nórdica) Fafnir era el hijo del rey enano Hreidmar y hermano de Regin y Ódder, en la Saga Volsunga. Fafner era un enano dotado de un poderoso brazo y un alma intrépida. Llevaba el casco Égida y cuidaba la casa de su padre que era de resplandeciente oro y brillantes gemas. Era el más fuerte y más agresivo de los tres hermanos. Luego de que Ódder fuera muerto por Loki, Hreidmar recibió el oro maldito de Andvari como reparo por la muerte de su hijo. Regin y Fafner mataron a su padre para conseguir el oro, pero éste último decidió que lo quería todo para él, convirtiéndose en un dragón (símbolo de avaricia). Entonces, Regin mandó a su hijo adoptivo, Sigurd, a matar al dragón. Luego de vencer al dragón, Sigurd mata también a Regin ya que se había enterado que él tenía planeado matarlo una vez que recuperara el oro. Dragón guardián del tesoro de los nibelungen, fue derrotado por Siegfried en el cantar de los Nibelungos. Cuenta la leyenda de que Fafnir dormía sobre un tesoro atrayendo a muchos aspirantes de héroes hasta su cubil, en busca de fama y fortuna. La mayoría murieron, pero el joven Sigfried con la espada de su padre (Balmung) engañó al dragón y se apoderó del tesoro. Antes de morir Fafnir predijo a Sigfried que ese tesoro sería su perdicion. Cuando murió el dragón, Sigfried alzó el corazón de la bestia y cubrió su cuerpo con la sangre de la criatura aprendiendo asi el lenguaje de las aves y consiguiendo la inmortalidad, excepto en una pequeña parte de su espalda donde se había posado una hoja accidentalmente. En la serie Anime la armadura de Siegfried representa ese dragón. FAIRY . フェアリー (Fearii), Specter, Myu, Saga de Hades : “Hada” (pron. jp. feari, shikai no cho, literalmente: mundo de los muertos + mariposas). Según la tradición popular, ser fantástico e inmortal, normalmente con aspecto humano, pero a veces de mariosa, que vive en el imaginario país de las maravillas y que, con ayuda de la magia, interviene en los asuntos de los seres mortales; en el reino de las hadas viven también geniecillos, gnomos, elfos, trolls, enanos, brujas, magos, genios, silfos, ondinas y ninfas. La creencia en las hadas es algo constante en todos los países y procede de antiguas tradiciones. El origen parece estar en la Italia de la antigua Roma, donde ellas determinaban el destino, igual que las Parcas, y estaban dotadas de poderes proféticos. Las fatae acompañaron a la soldadesca romana en todas sus campañas, de ahí que se asentaran, y su nombre evolucionara, en todos los lugares donde estuvo el Imperio. Así, pues, el término latino fata dio en español hada, en francés, fée, en alemán, fee, en inglés, fairy. Las hadas no pasaron a Grecia porque ya estaban instaladas las dríades y las ninfas, pero sí fueron a toda América en compañía de los colonos y los soldados. Son criaturas similares a las hadas las apsaras y los gandharvas de la mitología hindú y Hator de la mitología egipcia. Estas mariposas transparentes del Specter Myu también se denominan "Las mariposas del mundo de los muertos" o "Fairy = Hada", en singular tienen una tendencia natural a sentir la vida y reunirse con los seres vivos para llevar su alma al infierno. Myu es capaz de invocar a un gran número, pero debemos darnos cuenta de que estos insectos tienen una vida separada del Specter y la muerte de Myu no cambia nada para ellos. También puede servir como espías de Pandora, como el ejemplo de un último fairy que se mantuvo vigilando a Saga, Shura y Camus. Tras el sacrificio de Shaka, Saga, Camus y Shura ven a una mariposa-hada (fairy), y parecen aterrorizados. Durante mucho tiempo vimos a esta mariposa sobretodo como una especie de espía, que llevaría las noticias sobre lo que está pasando al castillo de Pandora (la vimos de hecho presentarse allí en la OAV 11, después del sacrificio de Atenea ..), pero en vista de lo que ocurre durante la lucha Myu vs Mu se ve claramente que estas mariposas son vectores de muerte: Mu debe teleportarse para evitarlas, de otro modo, aparentemente, muere por su contacto. Podríamos interpretar que si a los caballeros renegados se les ocurria hablar demasiado y desviarse del plan previsto por Hades, una de esas fairy podría atacarlos y enviarlos de vuelta a la muerte. Las mariposas persiguen a su víctima para llevársela hacia el más allá y pueden seguirla dondequiera que vaya si intenta escapar a su destino funesto. Las fairy disponen, al igual que Myu, de poderes psíquicos, lo que les permite detectar y encontrar a su víctima en cualquier parte (kurumanga). FAIRY THRONGING. フェアリースロンギング (Fearii Surongingu) Técnica de combate, Specter, Myu, Saga de Hades : “El Agolpamiento de Hadas” o "Nube de Hadas". Myu de Papillon utiliza esta técnica cuando llega a su etapa final de la evolución. Proyecta rayos sobre su oponente que materializan nubes de mariposas del mundo de los muertos, las Fairies o hadas. Estas se mueven a la velocidad de la luz e incluso pueden evitar el Stardust Revolución de Mu de Aries. También parecen proteger de un modo u otro a Myu de los ataques de que se le dirigen. Las Fairies siempre encuentran a sus presas, lo que hace inútil escapar de ellas mediante un teletransporte y, finalmente, estas mariposas se reúnen en el cuerpo de su víctima para bloquear sus movimientos mientras la arrastarn al mundo de los muertos. FAMILY COMPUTER. ファミリーコンピュータ (Famirii Konpyūta) : “Famicom” Es el nombre de la consola donde salieron los dos primeros juegos de la serie de Saint Seiya. FANART : (ART de FAN) obra (a menudo un dibujo) inspirado en una serie, un film o un manga y realizado por uno de sus fans. Un fanart o fan art es un concepto proveniente del inglés comúnmente usado para denominar aquellas obras de arte, principalmente visuales, que están basadas en personajes, épocas, vestuarios u otros que el artista toma de universos previamente creados por un tercero. El término usualmente se refiere a las imágenes construidas por este medio, creadas con el objetivo de generar nuevas narraciones - ya sea por medio del dibujo de cómic, la ilustración o la fotografía- con los elementos de historias previamente existentes, por lo general pertenecientes a la cultura de masas y a los medios de comunicación. Estrictamente hablando, el término "fanart" significa "arte hecho por fans", lo cual denota que es un derivado visual de otros medios que necesariamente no lo son, como mangas, libros o películas, pero también indica que la creación dentro de este género está subordinada a un elemento de un universo previo que el fanático adopta y que le sirve como regla y punto de partida para proponer una nueva creación. Algunas personas usan el término fanart para cualquier arte hecho adoptando cierto estilo o estrategia visual, por ejemplo el dibujo estilo manga o anime, sin embargo es una apreciación incorrecta en vista de que una referencia a cierto estilo no lleva necesariamente implícito un trabajo de cita y estudio de estética que sí son necesarios e importantes en la creación de un fanart, elementos que además lo hacen reconocible y configuran su identidad. FANDOM : Palabra de origen inglés que proviene de la contracción de fan kingdom (reino o mundo de los aficionados) y que se refiere al conjunto de aficionados a algún pasatiempo, persona o fenómeno en particular. Cabe aclarar que el término fandom se asocia más con los aficionados a la ciencia ficción o a la literatura fantastica. También se suele aplicar este término a las comunidades en Internet que discuten temas relacionados con el tema de su afición. Los detractores de este tipo de aficionados suelen mencionar que el fandom restringe el círculo de amistades de los integrantes, al hacerlos sentir que los únicos que entenderán sus preferencias y con los que vale la pena relacionarse, son personas embebidas en el tema de su pasatiempo. Voz inglesa para “Grupo Numeroso de Fanáticos”. Son los fanáticos en masa, especialmente de un animador público, como de una película o una estrella de la TV. Palabra de origen inglés que proviene de la contracción de fan kingdom (reino o mundo de los aficionados) y que se refiere al conjunto de aficionados a algún pasatiempo, persona o fenómeno en particular. Entre las actividades más comunes del fandom están el cosplay, los dojinshi o fanzines (dependiendo si son japoneses u occidentales), los fanfiction, las convenciones temáticas, el fansub, los scanlation y la colección de parafernalia relativa a su objeto de admiración. FANDUB : “Fandoblaje”. Material audiovisual de películas, series de televisión o canciones a las que un grupo de aficionados le realizan un doblaje no profesional, cambiando el idioma original por la lengua de su comunidad. Lo forma la contracción de las palabras del inglés “fan dubbed” (doblado por aficionados); también es conocido como doblaje amateur o fandoblaje. El propósito de este pasatiempo es poner
al alcance de los aficionados aquellas series o películas que son difíciles
de conseguir o que sólo se encuentran en idiomas diferentes al propio. También existe fandub de canciones, que consiste en la adaptación de la letra de una canción para que un cantante pueda interpretar la melodía de forma similar a la original; para ello se utiliza como base musical un background o pista karaoke de la canción. El Doblaje Amateur inicio simultánea e independientemente de forma recluida en una mínima cantidad de países. De los primeros proyectos en grabarse se encuentra el que data de 1994, "Sinnlos im Weltraum" (Senseless in Space), un fandub alemán basado en Star Trek: The Next Generation. Las grabaciones fueron distribuidas en VHS y las copias circularon en un pequeño grupo de personas a causa de lo limitado que eran en aquel entonces las técnicas en los medios. Con la digitalización en 1998 el fandub ganó una enorme popularidad entre la audiencia alemana. Aún así, la primera grabación conocida se le puede atribuir al fandub cibernético de Sailor Moon S por Mark Sprague, recibiendo publicidad internacional por Sailor Moon News Group. El trabajo de Mark promovió a muchos otros en crear producciones similares de sus series favoritas. Aunque, a causa de la limitación en equipo y de modem, muchos fandub rara vez pasaron su fase de audición. Como una solución inspirada en la idea de los cds audio drama de anime, el concepto de radionovela fue introducido. Las radionovelas parcialmente resolvieron varios descontentos que los fans tenían, ahora, con un equipo básico y una historia/script agradable, podrían crear sus propias "series" sin la necesidad de la difícil tarea de la animación cuadro por cuadro. Varios fans acudieron a Anime Web Turnpike, en donde eventualmente formaron una categoría de Fandub/Radionovelas. Las actrices de voz amateurs, Michiru y Laura, formaron el Centro de Recursos de Actuación por Voz ("Voice Acting Resource Center", VARC) como un lugar de reunión para fans que buscaban una manera de entrar a la escena creada por la Actuación Amateur por Voz (AVA por sus siglas en inglés). VARC inicio su hospedaje en Xoom.com en 1998, hasta sus últimos días en Revidral en 2001 cuando Michiru y Laura ya no poseían el suficiente tiempo para la actualización y moderación del sitio. VARC mantenía una lista de radionovelas y voice overs que se actualizaban constantemente, al igual que tips, trucos, rants, hasta las primeras reglas de la actuación por voz. Durante los últimos meses de VARC, otra comunidad con intereses similares llamado "AVA no Yume" (AVA's Dream, El Sueño de Actores Amateur de Voz) surgió. Silent Dream fue moderado por un grupo básico de VAs (Voice Actors), la segunda oleada de "oldies". SDUBB se hospedó en aitenshi.nu, un sitio colectivo que les pertenecía a los AVAs (Amateur Voice Actors) Tom Alang, ahora diseñador, Pixie, artista, Marcy, actriz profesional en escena, y Malanai. Con una mayoría de miembros SDUBB que en aquel entonces formaban parte de la comunidad AVA, una categoría se creó dedicado sólo a lo que era la Actuación Amateur por Voz (proyectos como comerciales, audiciones, etc.). SDUBB nunca fue creado con intención de reemplazar a VARC. Un segundo grupo de VA fue creado después conocido como FLAVA ("Fine Lookin' Amateur Voice Actor", Actores Amateur de Voz Bien Parecidos). FLAVA fue dirigido por Christine Lee, ahora actriz profesional de voz canadiense. Fue un lugar para los novatos, en donde podían afinar sus habilidades en la actuación por voz y conocer a otros con gustos parecidos. Alrededor del 2001 hubo un masivo cambio de autoridad; los actores amateurs de voz "originales" (los oldies) se retiraron en masa del mundo de la actuación amateur de voz. Una razón de tal suceso fue el "madurar". Muchos de los oldies iniciaron en sus años antes de la adolescencia. Ahora, se iban a la universidad, comenzaban su vida como profesionales, cansados de sus antiguos pasatiempos, viajando por el país, etc. Exceptuando a Tom Galang, los dueños de SDUBB se retiraron de la comunidad. SDUBB hizo un intento de reinventarse así mismo bajo la tutela de Tom como VAMB y bajo otras alianzas, pero no duró. Eventualmente, aitenshi.nu murió, al igual que SDUBB. Mientras tanto, FLAVA florecía. La cantidad de miembros activos era elevada todo el tiempo, y nuevas producciones se completaban semanalmente. A pesar de ello, Christine Lee dejó la comunidad para enfocarse en su carrera. Como resultado, FLAVA sufrió una caída de server en el 2002 que casi acaba con la comunidad. Meses posteriores, miembros como Matt Cruea y Sapphira intentarían revivirlo con poco resultado. Con la desaparición de FLAVA y SDUBB emergió el Voice Acting Alliance (La Alianza de Actores de Voz, VAA por sus siglas en inglés). Con la gran cantidad de miembros pertenecientes a FLAVA y SDUBB, VAA, que había sido un foro pequeño con pocos devotos, ganó un nuevo status como el centro de recursos conglomerado y foro de actuación de voz. Posteriormente una comunidad formada en diciembre de 2004 es el Voice Action Club (VAC, conocido también como Newgrounds Voice Acting Club) creada por Kagome. Comenzó como un tema en los foros de Newgrounds, expandiéndose hasta convertirse en un foro popular, donde artistas de animación en flash buscan voces talentosas inadvertidos de otros talentos fuera de VAC. Pautas para hacer doblaje aficionado:
Al igual que los trabajos de fansub, al hacer fandub, las comunidades
de doblaje toman en cuenta algunas pautas: FANFIC / FANFICTION : Es la ficción escrita por fans de alguna serie, película, libro o videojuego; en la que, utilizando los personajes de dichos medios, se crean o recrean historias nuevas. Voz inglesa que indica la practica iniciada en los Fanzines (voz inglesa que indica Revista de fanáticos), como los escritos de fanáticos de una obra popular. Todo esto fue posible tras la explosión de Internet en la década de 1990. Fanfic (del inglés “fan fiction”, ficción de fan) Son relatos, historias o narraciones escritas por fans, generalmente no profesionales, basado en ideas de otro autor o inspirados sobre el tema de una obra célebre, lo más a menudo una serie televisiva, una película, una novela, un manga etc.. ya existentes, en este caso basadas en Saint Seiya. FANFILM : Se define como fanfilm a la producción audiovisual creada por aficionados de un determinado personaje o historia. La disponibilidad de cámaras económicas y herramientas de edición de vídeo en ordenadores domésticos permite la realización de películas a cualquier persona que disponga del tiempo suficiente y pueda organizar un grupo de personas suficientemente numeroso. En la práctica, un fanfilm se distingue de un cortometraje de aficionados por el argumento, normalmente basado en películas, series, o libros, cuyos derechos son propiedad de terceros. Un fanfilm pertenece al ámbito de la fanfiction, es decir, líneas argumentales realizadas por terceros sin el consentimiento del propietario de los derechos. Los fanfilms pueden estar tolerados por el propietario de los derechos, promovidos por este de alguna forma, o ser vistos con recelo. Por ejemplo, en el universo de Starwars, la productora promueve la realización de fanfilms paródicos mediante concursos en su página web. Un fanfilm no es parte del canonde una serie, es decir, lo que ocurra en la película de aficionados no se considera "oficial" ni tiene repercusión en el universo ficticio de la serie, ni se ajusta a los cánones determinados por los autores originales o los custodios de la línea argumental. Mientras que algunos fanfilms son pequeñas parodias y escenas realizadas de forma casera sin pretender mayor trascendencia, otras producciones alcanzan el rango de miniproducciones profesionales, al involucrar a profesionales del medio que dedican parte de su tiempo libre a participar en un fanfilm. Algunos casos de calidad excepcional. FANON : Cosas inventadas por los fans que de tanto rumorearse y repetirse con el paso del tiempo se vuelven ciertas, teorías que los fans asentan como reglas, pero que jamás fueron dichas por Kurumada. Es como cuando un fan, o un geek mejor dicho, trata de meter algo a la fuerza en el canon. Por ejemplo, cuando muchos pretenden que The Lost Canvas sea canon y dicen que lo que narra esa historia es la verdadera guerra santa del siglo XX. FANSUB : Voz inglesa que indica a "los subtítulos hechos por Fanáticos". Debido a la creciente cantidad de ellos por medio de Internet, el contenido de los subtítulos suele tener muchos errores. Desde conceptuales, hasta ortográficos. La idea basica de un Fansub es darle cierto toque de elegancia a un material escrito. Por ejemplo, cuando un Santo o Caballero efectúa una de sus técnicas, el que hace el subtítulo trata de darle a esa frase un efecto acorde. Otro motivo creciente del Fansub es la incorporación inmediata de un material que sólo está disponible en cierto idioma. En este sentido es muy últil para un fanático. "Por Fans para Fans" Subtitulado de series, animes o películas hecho por y para fans. El anime ha visto rapidamente desarrollarse este fenómeno por diferentes razones. La principal es que los japonese producen una enorme cantidad de animes cada año tanto para la TV como en DVD o en soporte cinematogafico, y los países occidentales reciben sus producciones con retraso. En efecto, numerosas series nunca son licenciadas y no salen en los países de occidente, o salen años después. El fansub permite descubrir al público de fans series que no saldran nunca, o que se podran adquirir en DVD si la serie gusta y esta disponible. Algunos podran decir que el fansub no es más que pirateo de las obras originales protegidas por el copyright. Está claro que esta práctica no está apoyada por los editores, por contra parece que esta tolerada, ya que contrariamente a lo que se piensa los fansub permiten descubrir series, y dan más impulso de venta a estas. Son los grupos de personas que se dedican a subtitular el anime que se encuentra en un idioma distinto al nuestro, principalmente del japonés. Gracias a ellos podemos disfrutar de grandes series, OVAs y películas que generalmente no llegan o, que en caso contrario, podremos disfrutar de ellos mucho antes de su llegada a nuestro país y posterior doblaje en nuestra lengua. Hoy en día, su trabajo se centra en series nuevas, hasta el punto de subtitular, en el caso de las series, un episodio emitido en japon cierto dia y que, tras solo pasar una semana o incluso en menos tiempo, tengamos ese episodio disponible con los subtitulos en nuestra lengua. Con ello consiguen que vayamos a la par con Japón a la hora de ver estas series "recien salidas del horno". A pesar de suponer una violación de las leyes de copyright en muchos países, muchos fans ven fansubs, grabaciones de series de anime que han sido subtituladas por fans. Las versiones japonesas subtituladas son un método de ver anime usado por los estusiastas. Las implicaciones éticas de producir, distribuir o hacer uso de fansubs es un tópico de mucha controversia a pesar que los grupos de fansub no obtienen beneficio de su trabajo una vez que la serie ha sido licenciada. FANZINE : Voz inglesa que toma como base la palabra Magazine (revista en inglés) y reemplaza la parte Maga por la palabra Fan. Son aquellas revista o similares que producen los fanáticos. Publicación temática amateur realizada por aficionados y para aficionados. Revistas hechas por fans sobre sus series de manga-anime favoritas. El desarrollo de esta actividad no suele ir acompañado de intereses económicos, y al depender del tiempo y el esfuerzo desinteresado de sus creadores, no suelen durar mucho. Es posible que si el trabajo realizado es sobre un campo muy específico del que no hay respuesta oficial o competencia, pueda mantenerse cubriendo un hueco e incluso profesionalizarle. Un fanzine que ha pasado a editarse con medios profesionales se denomina prozine. Si hay una equipo detrás de su publicación profesionalizado y llega a obrener beneficios, hablamos ya de una revista como tal, aunque no haya un grupo editorial en ello, una distribición nacional o internacional o una correcta gestión para establecer su ISBN. El desarrollo de los fanzines está ligado al de los medios de edición de bajo costo. Se debe a la multicopista y la fotocopiadora (que también han sido y son soportes para toda clase de folletos, pasquines y octavillas revolucionarias y contraculturales). Los problemas endémicos de los fanzines son: su dependencia de las ganas desinteresadas de sus colaboradores, en un trabajo no remunerado que debe obtenerse del tiempo libre; y sus problemas para distribuirse llegando a su público potencial. Sus ventajas indiscutibles es contar con grandes especialistas en su materia, publicando de forma libre y directa sin ataduras ni intereses para con terceros. Actualmente, medios como Internet y la facilidad para maquetar en HTML han facilitado la distribución y el formato, con lo que muchos contenidos en la red podríamos decir que son fanzines. FELICE INVERNICI: Voz de Camus en el doblaje italiano durante los episodios 67, 68, 106 y 107. FENRIR. フェンリル (Fenriru) Animal fabuloso, Personaje, God Warrior, Fenrir de la estrella Alioth, guerrero Divino de Epsilon, Saga de Asgard : “Fenrir”. Es el nombre de uno de los dioses guerreros de Asgard. Fenrir de Alioth Epsilon (星アリオトのフェンリル pron. jp. Ippushiron-sei Arioto no Fenriru) es uno de los God Warriors al servicio de Hilda de Polaris. Presenta la particularidad de estar acompañado por una jauría de lobos que son como su família y lo ayudan en sus combates, en particular Ging, el macho alfa. Este God Warrior viste la armadura del mítico lobo Fenrir. Su familia tenia una gran herencia y prestigio pero todos murieron a manos de un oso gigantesco, el pequeño Fenrir fue salvado in extremis por los lobos, el niño se quedó huérfano y solo en el mundo, tan sólo con la compañía de sus amigos los lobos y su lider, el lobo blanco Ging. (Mitología nórdica) En la mitología escandinava es uno de los tres monstruos que nacieron de la unión entre el dios Loki y Angrboda, una giganta: la diosa de la muerte Hel, la serpiente gigante Jörmungandr, y el gran lobo Fenrir (también Fenris o Frenrihr), este lobo era tan salvaje que era temido por todos los dioses incluso Odin. Los dioses oyeron una profecia de unas hechiceras sobre que el lobo y sus parientes destruirian un dia el mundo, predijeron a Odin que algun día moriría bajo las fauces del lobo Fenrir, por lo que ellos tomaron a la bestia para que creciese bajo su control. Tyr era el mas valiente de los dioses, el patron de los bravos guerreros, él tuvo el valor de cuidarlo. Los dioses encerraron a Fenrir. Al principio sólo era un cachorro, pero conforme se le alimentó comenzó a crecer, y pronto fue tan grande que era imposible controlarlo, los dioses vieron lo enorme que se estaba haciendo se intranquilizaron y decidieron encadenarlo. Para ponerle las cadenas intentaron tenderle una trampa. Lo convencieron para que se dejase poner los grilletes, pretendiendo que era para realizar una prueba de su fuerza; cuanto más resistente fuese la cadena, más grande seria el prestigio al romperla. Desgraciadamente, aunque la cadena era fuerte, el lobo la hizo pedazos, ninguna atadura era lo suficientemente fuerte para mantenerle encerrado por mucho tiempo. Dos veces fallaron los dioses en su intento por apresarlo (primero con la cadena Leding y luego con una más fuerte llamada Droma) ya que se liberaba con gran sencillez. Los dioses del Asgard pidieron la fabricación de una ligadura irrompible a los enanos. Éstos les fabricaron una cinta liviana, dulce, sedosa y fina, pero tremendamente fuerte, y que sin embargo nadie podría romper, pues estaba fabricada con seis elementos: el sonido de la pisada de un gato al merodear, la barba de una mujer, las raíces de una montaña, los nervios o tendones del oso, el aliento de un pez y la saliva de un pájaro. La llamaron Gleipnir. Como era de esperar, la cuerda mágica era lo sufientemente fuerte para mantener atado a Fenrir hasta el Ragnarok, cuando se soltaría para matar a Odin. Luego, los dioses intentaron engañar al lobo para que se la pusiese, argumentando que cualquiera que pudiese destruir una de hierro podria quebrar esta fácilmente. Pero el lobo respondia que no proporcionaba ningún prestigio romper una cadena tan delgada salvo que hubiese sido hecha con trampa, y en tal caso el no queria tener nada que ver con ella. Al final, sin embargo, temiendo que su valor fuese cuestionado, Fenrir accedió, pero sólo con la condicion de que, como prueba de buena fe, uno de los dioses debia poner su mano dentro de las fauces del lobo cuando fuese encadenado, el tiempo que durara la prueba. Los dioses se miraron unos a otros con perplejidad, nadie aceptaba la prueba. Al final se ofreció el bravo Tyr el dios con cuernos- a realizar la proeza, el cual con valentía y sencillez extendió su mano derecha y se la metió en la boca. Los otros dioses ataron al lobo con la cadena engañosa. Al luchar por escaparse empezó a debatirse cada vez más ferozmente, no pudo y los dioses se rieron al ver a su enemigo reducido, sólo Tyr no se rió pues sabía a lo que estaba expuesto. En efecto, al darse cuenta de que le habían tendido una trampa Fenrir arrancó de un mordisco la mano de Tyr. Luego los dioses lo arrastraron hasta una roca con una espada metida entre sus fauces para que cesase de morder. Lo abandonaron alli, y para que ahi permaneciera hasta el fin del mundo, hasta el Ragnarok. Ver Ficha personal FINAL EVOLUTION. ファイナル イバリユーション (Fainaru Ibariyūshon) Specter, Myu, Saga de Hades: “Última Evolución”. Se trata de la última etapa de Myū de Papillón. Cabe destacar que este espectro tiene otras tres etapas llamadas Evolución 1, 2 y 3. Este dato se lo puede encontrar en el Tomo 20 del manga clásico al final el capítulo donde se muestra el esquema de su Surplice. FINLAND. フィンランド (finrando) : “Finlandia”. Nombre oficial en finés, Suomen Tasavalta; en sueco, Republiken Findland, República de Finlandia, república situada en Europa septentrional, limita al norte con Noruega, al este con Rusia, al sur también con Rusia y el golfo de Finlandia, al suroeste con el mar Báltico y al oeste con el golfo de Botnia y Suecia. Aproximadamente un tercio del país queda más al norte del círculo polar ártico. Su territorio incluye a las islas Åland, un archipiélago de cerca de 6.500 islas que jalona la costa finlandesa a orillas del mar Báltico. La extensión de Finlandia, incluyendo los 33.145 km2 de aguas continentales, es de 338.145 km² de superficie. Helsinki es la capital y la mayor ciudad de Finlandia. FIORE DI LUNA : Nombre que se le dio a Shunrei en el doblaje italiano. FIRE SCREW. ファイヤー スクリュー (Faiyā Sukeryū) Técnica de combate, Sonota Saint, Ennetsu Saint, Saga del Santuario, Anime : “La Rosca de Fuego”. El casco del Ennetsu Saint brilla con una luz violeta, a continuación envía columnas de llamas horizontales con los puños. No obstante, este fuego no es suficiente para inquietar a Ikki de Fénix. FISH : Nombre que se le dio a Afrodita en el doblaje italiano. FIRE WHIP. ファイヤーウィップ (Faiyā Wippu) Técnica de combate, Specter, Lune, Saga de Hades: “El Látigo de Fuego” o “Látigo ardiente”. Lune utiliza esta técnica para castigar a Markino de esqueleto que se muestra demasiado ruidoso. Encierra al desgraciado con el látigo de su Surplice y corta el cuerpo de la víctima en discos. El Rolling Defense de Shun no logra contrarrestar la técnica, pero puede que esta escena sea ya parte de la ilusión de Kanon. En la adaptación al anime, esta técnica es censurada, en lugar de cortar en trozos sangrientos al oponente, el látigo de fuego crea cortes marcados por energía de color rojo, y el cuerpo de la víctima desaparece. Lune usa varias veces su látigo para atacar y defenderse, pero no parece utilizar específicamente el Fire Whip. FLASHBACK. フラッシュバック (Furasshubakku) : Voz inglesa.“Flash-Back”. En una película, introducción de una escena que corta la secuencia cronológica natural de los hechos, describiendo acontecimientos ocurridos en un tiempo anterior. Desde el punto de vista técnico, el flash-back puede ser realizado mediante una separación limpia, o bien con imágenes disueltas, desenfocadas, aceleradas o ralentizadas, y con ayuda de la música. El flash-back se presta a numerosos usos narrativos y permite gestionar la estructura temporal de la película con una gran flexibilidad. El flash-back más célebre e impresionante de la historia del cine quizás sea el que abre El crepúsculo de los dioses (1950, de Billy Wilder): el protagonista, que flota muerto en la piscina de una mansión de Hollywood, reproduce las situaciones que le han llevado hasta ese punto. Wilder había usado ya este método en Perdición (1944). En ocasiones, el flash-back puede ser usado de una manera engañosa, como ocurre, por ejemplo, en El hombre que mató a Liberty Valance (1962, de John Ford), donde el desarrollo de la película lleva, entre el inicio y el fin, a un cambio de perspectiva en relación con un evento crucial. El flash-back se presta además a la reconstrucción de un mismo episodio por personajes y puntos de vista distintos, como ocurre, por ejemplo, en El cuarto mandamiento (1942, de Orson Welles), y en Rashomon (1950, de Akira Kurosawa). Un caso extremo en el uso del flash-back es el empleado en Érase una vez en América (1984, de Sergio Leone), construido a partir de un flash-back que confunde los planos de la realidad con los del sueño y las alucinaciones. FLASHING LANCER. フラッシングランサー (Fasshingu Ransā) Técnica de combate, General Mariner, Krishna, Saga de Poseidón : “El Lancero Centelleante” o "Lanza flameante”. Krishna se abalanza sobre su enemigo dando muchas estocadas con su lanza de oro. Con este accesorio puede perforar sin problemas el blindaje de la Cloth del Dragón. Sin embargo, una vez que se convierte en oro, la Flashing Lancer es ineficaz contra el escudo. FLAVIO ARRAS : Voz de Aioria en el doblaje italiano durante los episodios 72 y 73. FLEGREI HEIYA. フレグレイ平野 (Furegurei Heiya) Escenario, Gigantomachia: “Campi Flegrei” o “El Campo de Flegrei” también llamados “Campos Flégreos”. Una vasta área volcánica situada al noroeste de la ciudad de Nápoles, cuya mayor parte está bajo el agua. Su nombre deriva del griego antiguo Φλέγραιος, phlegraios (ardientes). Esta zona se caracteriza por sus solfataras. La mayor parte de la zona se extiende bajo el agua. En el universo de Saint Seiya es una barrera parecida al Kekkai de Hades pero que protege a los Gigas. El Etna, montaña y volcán de la isla de Sicilia, sur de Italia, se encuentra dentro del llamado campo protector de Flegra, las llamas terrenales que protegen a los gigantes y aspiran el cosmos de aquellos seres vivientes que no llevan armaduras de adamante, así como el Santuario de Atenas es protegido por el campo de fuerza místico del Cosmos de Athena y el Patriarca, o similar al Kekkai (Barrera) que Hades dispuso en el Castillo Heinstein que reducía el poder de los Saints. FORKEL. フォルケル (Forukeru), Personaje, God Warrior, Mime, Saga de Asgard: “Forkel”. Padrastro de Mime. Era guerrero y maestro de su hijo adoptivo. Se decía que era uno de los guerreros más fuertes y valientes de Asgard. Su nombre probablemente venga de uno de los primeros musicólogos: Forkel, Johann Nikolaus de procedencia alemana (cerca del lugar donde supuestamente era la tierra sagrada de Asgard). FŌTIÁ ROUFÉKTRA. フォーティアルフィフトゥラ (kana) / φωτιά ρουφήκτρα (griego) (Footia Rufifutura (romaji) / Fōtiá Rouféktra) Técnica de combate, Silver Saint, Babel, Saga del Santuario: “Remolino de Fuego” o "Torbellino de llamas" y en griego se escribe φωτιά στρόβιλος. Según explica en manga, Babel utiliza la fricción del aire sobre sus brazos y puños para generar un torbellino de llamas o vórtice de fuego que proyecta sobre su oponente. En el manga, Hyoga no tiene dificultades para hacer frente a los ataques en llamas de Babel, pero en el anime las llamas parecen ser más poderosas que las técnicas de hielo del Cisne, Bronze Saint requiere de la ayuda de los Steel Saints, que disipan las llamas de Babel con su ataque conjunto Steel Hurricane. Cosmo Special: Técnica de Fuego. FRANCE. フランス (Furansu): “Francia”. Lugar de nacimiento de Misty. Nombre oficial, République Française, República Francesa, país de Europa occidental que limita al norte con el canal de la Mancha y el estrecho de Dover o paso de Calais; al noreste con Bélgica, Luxemburgo y Alemania; al este con Alemania, Suiza e Italia; al sureste con el mar Mediterráneo; al sur con España; al suroeste con el golfo de Vizcaya; y al oeste con el océano Atlántico. Francia presenta una forma aproximadamente hexagonal, con una longitud máxima (norte-sur) de unos 965 km y una anchura que alcanza los 935 kilómetros. París es la capital y la ciudad más grande del país. La República comprende diez posesiones de ultramar, entre las que se encuentran los departamentos de Guayana Francesa, en Sudamérica, Martinica y Guadalupe en las Indias Occidentales, y la isla Reunión en el océano Índico. Además, cabe mencionar las dependencias territoriales de Saint Pierre y Miquelon, Mayotte, Nueva Caledonia, Polinesia Francesa, las Tierras Australes y Antárticas Francesas, y las islas Wallis y Futuna. La superficie total de la Francia metropolitana es de 543.965 km², incluida la isla de Córcega, en el mar Mediterráneo. FRANCE CÔTE D’AZUR. フランスコートダジュール (Furasu Kootodajūru) : La Costa Azul de Francia. Lugar de entrenamiento de Misty Santo de Plata del Lagarto. FREEZING COFFIN. フリージングコフィン (Furiinjingu Kofin) Técnica de combate, Gold Saint, Camus, Saga del Santuario : “El Ataúd Gélido” o “El Féretro Gélido”, técnica de hielo según el Cosmo Special. En EPG se utilizan ciertos kanjis para representar a esta técnica 氷結唐櫃 (Hyōketsu Karabitsu) literalmente “Ataúd Chino de Seis Lados”. El usuario crea un enorme bloque de hielo alrededor de su objetivo utilizando la humedad presente en el aire. Es posible que este ataque requiera de una víctima o un objeto fijo, ya que nunca se usa contra un oponente en pleno movimiento. Un guerrero que conoce las técnicas de hielo puede destruir el féretro desde el interior, produciendo un frío más cercano del cero absoluto que aquel que generó este hielo. Camus puede congelar la humedad del aire alrededor de un objetivo y crear así un bloque de hielo a su alrededor, siendo capaz de encerrar un objeto o ser viviente dentro de una enorme caja o bloque creado puramente de hielo. Requiere un largo período de preparación, así que probablemente no sea eficaz contra blancos móviles. Lo que sea encerrado dentro permanece impoluto e incorruptible durante siglos. Camus afirma que el ataúd de congelación es virtualmente indestructible, no puede ser quebrantado o fundido ni siquiera por la fuerza combinada de los 12 Gold Saints reunidos, incluso después de siglos. Sólo el poder de las armas de Libra puede destruirlo, el Freezing Coffin utilizado contra Hyoga es destruido por la espada de Libra. Camus no pensaba que alguien pudiera acercarse aún más que él al cero absoluto, algo que Hyoga logra hacer cuando destruye el segundo Freezing Coffin usado en su contra en la casa de Acuario. Camus utiliza generalmente esta técnica levantando un brazo que del que parten rayos iridiscentes que caen sobre el objetivo. En el final de la Saga de Hades, Hyoga utiliza una variante del Freezing Coffin contra Minos de Grifo, uno de los tres líderes de Inframundo, creando con el dedo un muro de hielo entre él y su oponente. Pudimos ver que Minos pudo romper de un solo golpe de puño el poder de ese Freezing Coffin (variante cuya fuerza era comparable a la de Camus, según palabras de Hyōga). En el manga precuela Saint Seiya G, Camus congela el Megas Drepanon con esta técnica para permitir que el Santuario gane tiempo. FREEZING PILAR. フリージング ピラー (Furiijingu Pirā) Técnica de combate, Bronze Saint, Hyoga, Playstation 2 : “El Pilar Gélido”. Técnica exclusiva de Hyōga en el juego de Saint Seiya de Playstation 2. FREY. フレイ (Furei) Personaje, Film 2 “La Gran Batalla de los Dioses”, Ova Asgard : (Mitología nórdica) Frey, dios de la prosperidad. El barco de Freyr: Skidhbladnir, puede replegarse como un pañuelo y llevarse en el bolsillo. Construído por los enanos, es capaz de navegar por los mares del cosmos.
FREYA / FLARE. フレア (Furei) Personaje, Film 2 “La Gran Batalla de los Dioses”, Ova y Saga de Asgard : Un personaje de la saga de Asgard. En la Ova era hermana de Frey y tenía una semejansa muy grande con Natassia, la hermana de Alexei de la saga de los Blue Warriors (manga). En la serie TV anime es llamada Flare, es la hermana menor de Hilda de Polaris, la sacerdotisa de Odin. (Mitología nórdica) Freya, hermana de Frey, diosa de la fertilidad y del amor, de la línea de los Vanes, no de los Ases, aunque fue adoptada por estos últimos. FREYJA. フレイヤ (Fureia) : kana más comunes en la escritura de Freya. FROG. フログ (Furogu), Surplice, Specter, Zelos, Saga de Hades: “Rana”. Es el nombre de uno de los Surplices de los Espectros de Hades. Debido a la similitud con el Sapo se la suele confundir. La diferencia más común es que la rana da brincos y el sapo camina veloz. Nombre común de un anfibio perteneciente al orden que engloba también a los sapos. Las ranas viven en todo el mundo a excepción de la Antártida, pero alcanzan su máxima variedad en áreas tropicales. Están ligadas al medio acuático pues precisan del agua para llevar a cabo su ciclo vital. Las ranas son animales de piel lisa y suave, ojos saltones que pueden ver casi en cualquier dirección y tímpanos auditivos externos. Los adultos carecen de cola. La mayoría de ellas tienen patas traseras largas, que les permiten dar grandes saltos, y pies palmeados que las convierten en excelentes nadadoras. FROG NO SURPLICE. フログのサープリス : “El Sapuri de la Rana”. Es el nombre de uno de los Surplices de los Espectros de Hades. Debido a la similitud con el Sapo se la suele confundir. La diferencia más común es que la rana da brincos y el sapo camina veloz. FROG NO ZELOS. フログのゼーロス (Furogu no Zeerosu) : “Zelos de la Rana”. FUSHICHŌ! SHINKU NI MOERU TSUBASA. 不死鳥! 真紅に燃える翼 (ふしちょう!しんくにもえるつばさ) : “Ave Fénix! Arden las Alas de Color Carmesí. Es el nombre del episodio número ochenta y seis. Estrenado en Japón el 16 de Julio de 1988. En España se lo llamó “El Enfrentamiento Final” mientras que en Latinoamérica “Fénix y sus alas ardientes”. Sigue la lucha contra el dios guerrero Mime. Ikki le ha mostrado al guerrero de Hilda su pasado. Y ahora Mime realmente está furioso. El Santo de Athena le dice a Mime que a pesar de que lo derrote su odio jamás desaparecerá. Ya que en realidad no odia ni a Ikki ni a su padre Folker, sino que a sí mismo porque ha causado la muerte de su padrastro. Ikki le sigue diciendo a Mime que aun está a tiempo para pedirle disculpa al padre si realmente lucha por la justicia derrotando a la malvada Hilda como realmente quería su padre. Mime le dice que no hable más y le lanza sus golpes a la velocidad de la luz. Fénix se pone nuevamente en pie. Ikki le dice que el Cosmo de Mime es muy poderoso pero el Cosmo de un cobarde que oculta su pasado no lo vencerá. El Guerrero de Hilda vuelve a atacar a Ikki con todo su poder pero Fénix logra evadir sus golpes a la velocidad de la luz, logrando así golpear a Mime. Ikki y Mime vuelven a lanzar sus mejores golpes super veloces generando una gran explosión que los lleva a volar lejos a ambos. La pelea en estas instancias era muy pareja. El Cosmo de Saori se comunica con Ikki dando aliento pero que no podrá ayudarlo ya que el deshielo requiere mucha concentración. Sólo le da su bendición y le desea mucha suerte en su combate. Por su parte Mime no estaba dispuesto a seguir con sus ataque a la velocidad de la luz ya que el Cosmo de Ikki era lo suficientemente alto como para bloquearlo. En lugar de eso, utilizó su mejor técnica el Stringer Requiem el cual amordaza el cuerpo de Ikki y comienza la sentencia de su música que definirá la pelea. El Dios Guerrero hace sufrir a Ikki de una manera insoportable. Pero éste es interrumpido por la cadena de Shun. Fénix le dice a Shun que no se entrometa porque el será el que lo derrote. Shun entonces retira su cadena y Mime le da el golpe final. Pero Santo Inmortal destruye su armadura y las cuerdas del Stringer Requiem teletransportándose arriba de una columna. Mime se pregunta donde está Fénix y éste le responde su ubicación. Fénix le advierte a Mime que lanzará su golpe más poderoso con el nivel de Cosmo al extremo. Entonces efectúa sus técnica Hōyoku Tenshō. Mime intenta evadirla pero esta es muy rápida y logra dar en el Dios Guerrero, dejándolo mortalmente herido. Además su Lira también termina hecha trizas. En su agonía Mime le pregunta a Fénix como éste logra sacar tanto poder, si realmente estaba muy lastimado. Ikki le responde que quizás él tenga el poder más grande de todos pero por el odio no se llega a nada. Él en cambio tiene esperanza la cual puede crear milagros incluso si uno es inferior. A pesar de que el mundo está lleno de maldad, codicia, sufrimiento, tristeza y corrupción, mientras haya esperanza uno puede lograr cualquier milagro. Mientras se tenga esos amigos que te apoyan y siguen la misma meta. Uno siempre podrá lograr el milagro. Ikki desea que en algún momento Mime también lo entienda. Ikki también le dice que él en algún momento estuvo equivocado y es por eso que entiende perfectamente sus sentimientos. Entonces Mime por dentro comprende que su padre Folker era como Fénix. Él creía en el futuro y es por eso que lo entrenaaba. Es así que Mime con su cuerpo muy debilitado se pone de pie y se saca su armadura. A medida que hace esto, Mime le indica a Ikki que quiere corroborar lo que expresa. Deberá luchar en las misma condiciones y derrotarlo hasta el final. Pero la mirada de Mime en esta ocasión no era de odio sino más bien de determinación. Ikki y Mime se preparaban para atacarse mutuamente y en ese choque Mime cae derrotado. Pero antes de morir Mime le expone a Ikki que él como sus amigos tenían razón. Y quizás en el futuro el podrá realizar los milagros que cambiaran al mundo. Y que le gustaría renacer no como enemigos sino como verdaderos amigos. También le menciona a su padre que no ha sido todo lo que esperaba pero con la encomienda a Ikki y a Shun su sueño se volverá realidad. Ikki le dice a Shun que tome el zafiro de Odín y continúe pero luego de un breve momento cae derrotado también por el impacto anterior. Antes de desmayarse Ikki le dice al Mime ya sin vida que a él le gustaría también renacer como su amigo. Mientras tanto en el palacio del Valhalla los dioses guerreros Syd y Siegfried han quedado consternados por la muerte de Mime. No podían creer que un Santo haya podido derrotarlo. Syd se decide ir por el mismo pero es interrumido por Siegfried que le dice que él se hará cargo. No obstante de fondo se escucha una risa elocuente. Era Alberich, quien se burla diciéndoles que eran los fieles sirvientes de Hilda. Alberich le dice a sus compañeros que si actúan de manera impetuosa sufrirán el mismo destino que Mime. Según alegaba, Alberich, en el combate no sólo importa la fuerza sino que una buena estrategia es más eficaz para ganar. Sólo hay que tomar los medios necesarios sin importar cuales fueran. Un ejemplo de ello fue Mime, quien era puro poder sin embargo fue derrotado. El fin justifica los medios. No importa que se haga para ganar sólo importa ganar. FORNAX. HORNO, FOR, Constelación : FUDŌMYŌŌ / ACALANATHA. 不動明王 (kanji) (ふどうみょうおう) (kana) / अचलनाथ (sánscrito) “Fudo Myo-o (español) o también Acala : Se trata del más importante de los Myo-o (es aquel que empuña una espada flamígera). Está considerado como la faz salvaje del Buda cósmico Vairocana. Pudimos ver en la versión animada a este personaje mitológico cuando los espectros llegaron al sexto templo (el de Virgo) y Shaka mostraba su rosario. Ver Myō-ō. FUE. 笛 (ふえ) : “Flauta”. Instrumento que toca Sorrento. Instrumento musical, que consta de un tubo cilíndrico, en el que vibra el aire cuando el soplo del intérprete se dirige contra el filo de la embocadura. Pueden abrir o cerrarse agujeros adicionales para producir diferentes notas. En las flautas transversales, como la flauta travesera de la orquesta europea y la di china, la embocadura está abierta a un lado del tubo. En las flautas verticales el agujero puede estar al final del tubo (por ejemplo, en la flauta árabe llamada ney). En las de bisel, como la flauta céltica, la de pico, el pito, y la ocarina, la embocadura conduce el aire contra el filo de un agujero. En Latinoamérica, las flautas rectas o traveseras hechas con caña, huesos o barro cocido, son muy numerosas. Los ejemplos más conocidos son: la flauta de Garricio, en Cuba, la antigua tlapitsali de México, hecha de arcilla y la quena o kena, llamada flauta de los Andes, descendiente de las antiguas flautas del imperio Inca. La flauta travesera, la más conocida en la música occidental, aparece en China en torno al año 900 a.C. Hacia el 1100 d.C. pasa a Europa, donde se convierte en la flauta militar en las zonas de habla alemana (de ahí su antiguo nombre de flauta alemana). En la música de cámara de los siglos XVI y XVII, se tocaban conjuntos de flautas, desde la soprano hasta la bajo. Se hacían en una sola pieza y tenían un tubo cilíndrico con seis orificios. La flauta fue alterada a finales del siglo XVII por la familia Hotteterre, de los que el más famoso es Jacques Martin, Le romain, constructores de instrumentos de viento franceses, que la fabricaron en tres piezas con una llave y un tubo cónico ahusado hacia afuera desde el intérprete. Esta flauta desplazó a la habitual hasta ese momento en la orquesta de finales del siglo XVIII. Se fueron añadiendo más llaves gradualmente para mejorar la afinación de ciertas notas; así, en torno a 1800, la flauta de cuatro llaves era común, y se desarrollaron flautas de ocho llaves durante el siglo XIX. En 1832 el constructor alemán de flautas Theobald Böhm creó una con tubo cónico, que patentó en 1847. Éste será el modelo más extendido durante el siglo XX. La flauta Böhm está hecha de metal o madera, y tiene treinta o más orificios controlados por un sistema de llaves de tapón. Su extensión es de tres octavas a partir del do central. Otras flautas orquestales son el flautín o piccolo (una octava más agudo que la flauta soprano), y la flauta contralto, el bajo de las flautas. FUJISAN, FUJI MOUNT. 富士山 (ふじさん) Escenario, Saga del Santuario: Mt. Fuji / Monte Fuji. Es una montaña envuelta en misterios. Lugar de escondite para la batalla contra los Santos Negros. Dentro hay un sistema de cuevas que atraviesa toda la motaña como un laberinto. Dentro yace la Caverna de los Vientos. Fuji Yama o Fuji - San, famoso volcán inactivo de Japón, situado al sur de Honshu, cerca de Tokio. El Fuji Yama es la montaña más alta de Japón, pues alcanza una elevación de 3.776 m sobre el nivel del mar. En su cumbre hay un cráter con forma de cono de 610 m de diámetro. Las laderas sureñas del volcán llegan hasta la orilla de la bahía Suruga, y el aislado pico puede observarse desde lugares lejanos. La montaña forma parte del Parque Nacional Fuji-Hakone-Izu, el área vacacional más popular de Japón. Según la leyenda, el Fuji Yama surgió de la llanura en una noche del año 286 a.C., pero geológicamente es mucho más antiguo. La erupción más reciente de la que se tiene noticia duró desde el 24 de noviembre de 1707 hasta el 22 de enero de 1708. Algunas sectas religiosas consideran la montaña como un lugar sagrado, y son miles los peregrinos de todo el país que anualmente acuden a visitarla. Por sus laderas se esparcen numerosos altares y templos. El volcán es venerado por la literatura japonesa y es un tema constante del arte japonés, como puede observarse en las Treinta y seis panorámicas del Fuji Yama (1826-1833) de Hokusai. Es un campo de batalla en el manga, situado en Japón. El bosque de Aokigahara donde muchos que no tienen sentido de orientacion se pierden y no vuelven. La cueva de Enoshima que dicen que llega hasta el centro del volcán y la cueva de los 10 vientos donde tienen lugar las peleas entre los caballeros de bronce y los caballeros negros. Los 3 caballeros se separan en sus caminos usando sólo un cascabel como indicativo sonoro y se enfrentan contra sus contrapartes negras. El dragon negro se aprovecha de la oscuridad para engañar a Shiryu, pero las cadenas de Shun le dan la pista de la victoria. Al final el caballero de plata Misty de Lagarto usa su ataque “Mavrou tripa” para destrozar la caverna, pero Mu de Aries salva antes a los 4 caballeros de bronce y a los 4 caballeros negros. FURUKAWA TOSHIO. 古川登志夫 : Voz de Berenice en el film 3. FUSHICHŌ NO HANE SHURIKEN. 不死鳥の羽手裏剣 : “Pluma de lanzamiento a distancia del Fénix” Es la usada por Ikki para atacar a su oponente como si fuera un Shuriken. El Shuriken es una arma filosa ninja en forma de estrella que sirve para atacar a la distancia. FUTAMATA KAZUNARI. 二又一成 : Voz de Io de Escila en la versión original japonesa. FŪIN NO MA. 封印の間 : “La Cámara del Sello” EPG. Habítáculo justo debajo de la estatua gigante de Athena. Tiene todo tipo de conjuros escrito en griego justo por todos lados de la recamara. FŪKOE NO ENKELADOS. 喊声のエンケラドス (ふうこえのエンケラドス) Personaje, Gigas, Gigantomachia: “Encélado de Voz Sellada”. Es el jefe de los gigantes que intentan liberar a Tifón y sus hijos, combate a Hyōga, pero sacrifica su vida para permitir que Tifón resucite. Su cuerpo servirá de receptor para el alma de Tifón. Su Adamas es amarilla y está echa de Topacio. Oculta su rostro bajo una máscara de calavera. Aparece en la novela Gigantomaquia de Saint Seiya. FYODOR/ FЁDOR. ヒョードル (kana) / Фёдор (en cirílico “Ruso”) (Hyoodor/Fyodor) transliterado de dos formas distintas: Fёdor (Académica, Iso/ R 9:1968, etc.) Fyodor (FGost 1971), Personaje, Specter, The Lost Canvas: “Fiódor” en español. Lo que muchos no saben es que el nombre de este Espectro puede ser escrito de dos formas siendo ambas correctas. La primera correspondida es Fёdor que españolizado queda como Fedor. Pero también esta la posibilidad de escribirlo como Fyodor que españolizado queda Fiódor. El problema radica en que de acuerdo al sistema de trasliteración usado, el nombre puede quedar citado como uno o como otro. No obstante a esto hay que saber que tanto Fedor, como Fiódor se pronuncian igual. F+ió+d+o+r. El tono cae en la primer o. La confusión viene dada por el empleo de la letra ё que poco tiene que ver con la e del español. Simplemente se trata de la sílaba io en la fonética. Es decir, es una e que suena como io. Fiódor en la animación es un Espectro que vigila el Yomotsu HIrasaka. Su Surplice es de Mandrake (La Mandrágora). [ A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z ] El diccionario esta en fase de construccción, es un proyecto ambicioso y necesitamos tu apoyo, colabora con nosotros rectificando errores, ampliando o incluyendo más definiciones.
|